國(guó)內(nèi)大小規(guī)模完全不一的各類翻譯機(jī)構(gòu)數(shù)量成千上萬,但真正的專業(yè)機(jī)構(gòu)數(shù)量卻并不算很多。所謂的專業(yè)翻譯公司,不僅是具有翻譯資質(zhì)的人工翻譯機(jī)構(gòu),擁有龐大專業(yè)譯員資源的同時(shí)也有著規(guī)范的服務(wù)流程與收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),以提供更符合市場(chǎng)規(guī)范的翻譯服務(wù)。那么深圳正規(guī)人工翻譯機(jī)構(gòu)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是什么?
在了解翻譯公司的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)之前,要先了解翻譯公司存在的價(jià)值。目前很多客戶認(rèn)為翻譯是一件簡(jiǎn)單的事,從而對(duì)翻譯公司高于機(jī)器翻譯的報(bào)價(jià)存在很大的不解,一味的打壓價(jià)格。
但實(shí)際上翻譯并不是一件簡(jiǎn)單的事,人工翻譯圍繞著譯員匹配,資源分配到稿件排版與校對(duì),直至提供優(yōu)質(zhì)的稿件,這一系列過程的管理與流程控制,才能為客戶提供更地道的譯稿,同樣的也會(huì)產(chǎn)生各項(xiàng)支出,但基本也都在圍繞著符合市場(chǎng)規(guī)范的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。

深圳正規(guī)人工翻譯機(jī)構(gòu)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
一、翻譯項(xiàng)目涉及的語(yǔ)種
翻譯既然是一種語(yǔ)言信息與另一種語(yǔ)言信息的轉(zhuǎn)變行為,不同的翻譯項(xiàng)目所涉及到的語(yǔ)種至少包含2種以上,而這些不同語(yǔ)種因?yàn)槠占奥?、市?chǎng)應(yīng)用面等,翻譯資源也各不相同,相比于英語(yǔ)翻譯,其他各類小語(yǔ)種的資源更為稀缺,翻譯難度也更高,從而導(dǎo)致小語(yǔ)種翻譯的價(jià)格普遍偏高。
二、翻譯項(xiàng)目涉及的內(nèi)容
語(yǔ)言翻譯難度大小除了跟語(yǔ)言對(duì)有關(guān),跟具體翻譯的內(nèi)容也有很大的關(guān)系,一些常見商務(wù)文件、通用文件等涉及專業(yè)性術(shù)語(yǔ)少或?qū)ψg文專業(yè)性要求不高的,翻譯難度較低,最終的報(bào)價(jià)也會(huì)相對(duì)便宜一些,而諸如法律文書、專業(yè)性說明書或圖紙等,精準(zhǔn)性要求高且有很高的語(yǔ)言風(fēng)格與排版標(biāo)準(zhǔn),價(jià)格自然也會(huì)更高。
翻譯內(nèi)容的難度等級(jí)劃分,在筆譯類通常分為標(biāo)準(zhǔn)級(jí)翻譯、專業(yè)級(jí)翻譯與出版級(jí)翻譯,而口譯則根據(jù)場(chǎng)合分為一般陪同口譯、商務(wù)陪同口譯、會(huì)議交傳與會(huì)議同傳等。
三、翻譯項(xiàng)目涉及的工作量
單純的少量字符文本文字翻譯,沒有相關(guān)排版與制圖、制表等要求最終的報(bào)價(jià)也會(huì)相對(duì)便宜,但如果翻譯項(xiàng)目字符量大且具有大量的制圖、制表以及各類排版等工作,工作量大且對(duì)專業(yè)性要求更高,翻譯的難度高報(bào)價(jià)自然也會(huì)隨之增加,因此對(duì)于各類翻譯項(xiàng)目而言,項(xiàng)目的工作量也是影響整體翻譯報(bào)價(jià)的重要因素之一。
此外,純?nèi)斯しg的價(jià)格還與項(xiàng)目交付時(shí)間、是否需要出差以及設(shè)備租賃等也有很大關(guān)系,因此想要了解具體的語(yǔ)言翻譯項(xiàng)目?jī)r(jià)格,建議直接與翻譯公司進(jìn)行溝通咨詢。
以上就是火星翻譯對(duì)深圳翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的介紹了,人工翻譯不同于機(jī)器翻譯,是一種可人為控制譯文質(zhì)量的服務(wù),客戶朋友們?nèi)绻兄匾晕募Y料需要翻譯,盡可能與專業(yè)正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)合作,用更合理的支出享受更專業(yè)的翻譯服務(wù)。