醫(yī)學(xué)病歷翻譯是如何收費的?出國就醫(yī)需要提供外語版本的醫(yī)學(xué)病歷樣本,而醫(yī)學(xué)病歷作為對患者問診、檢查、診斷、治療、護理等活動等所有相關(guān)資料的統(tǒng)稱,其內(nèi)容形式的多樣化也會導(dǎo)致不同項目的翻譯工作量存在一定的差異,病歷翻譯的價格也會有所不同,翻譯公司需要結(jié)合實際需求進行綜合評估報價。
在翻譯領(lǐng)域內(nèi),文字類翻譯的計費方式主要有兩種,其中以字符計費的最為常見,諸如病歷記錄、化驗單(檢驗報告)、醫(yī)學(xué)影像檢查資料翻譯等,而一些比較特殊的如死亡證明等則以份數(shù)計費。
學(xué)病例翻譯公司1.jpg)
醫(yī)學(xué)病歷翻譯是如何收費的
雖說不同翻譯公司的基礎(chǔ)報價會有所不同,但總的來說基本都是遵循頁數(shù)或字數(shù)計費,其中語種、文件量、內(nèi)容所屬醫(yī)學(xué)分類等都會直接影響實際的報價。
1、以字符為計費單位的病歷內(nèi)容翻譯
初診病歷記錄、檢驗報告、影像檢查資料、輔助助檢查結(jié)果等記錄患者姓名、性別、藥物過敏史、疾病發(fā)生、發(fā)展、轉(zhuǎn)歸、檢查、診斷、治療等醫(yī)療活動過程的記錄內(nèi)容主要以字符為計費單位,由于醫(yī)學(xué)翻譯對精準性、專業(yè)性要求比較高,匹配的譯員必須是具備相關(guān)醫(yī)學(xué)分類知識背景,因此報價普遍也會比較高。
醫(yī)學(xué)病歷中英翻譯大多在200元/千字起,其中包括相應(yīng)的DTP排版,而之所以沒有固定的價格,也是因為基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)、臨床醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、神經(jīng)學(xué)等不同醫(yī)學(xué)分類的專業(yè)術(shù)語以及翻譯難度不一,譯員能力要求也不一樣,價格上也不同。
2、以頁數(shù)或份數(shù)為計費單位的病歷翻譯
除了一些有著大篇幅專業(yè)醫(yī)學(xué)術(shù)語與文字記錄的內(nèi)容,醫(yī)學(xué)病歷翻譯也有一些是以頁數(shù)或份數(shù)計費的服務(wù),如死亡證明,價格通常在100元/份左右,此外,在出國就醫(yī)過程中需要用到的一些輔助證件證明類文件的翻譯,翻譯公司也是以頁數(shù)或份數(shù)計費。
當然,不論是以頁數(shù)還是份數(shù)計費,醫(yī)學(xué)病歷翻譯的價格都會受具體語言對的影響。
以上就是火星翻譯對醫(yī)學(xué)病歷翻譯是如何收費的介紹了,火星翻譯,嚴謹?shù)尼t(yī)學(xué)翻譯態(tài)度,根據(jù)不同醫(yī)學(xué)翻譯項目需求組建專業(yè)的團隊,從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,所有的譯件細化均須嚴格的語言文字和專業(yè)技術(shù)雙重校對,確保專業(yè)準確。