找專業(yè)畫冊(cè)翻譯公司需要注意什么

返回上一頁

  找專業(yè)畫冊(cè)翻譯公司需要注意什么?畫冊(cè)翻譯,譯文與DTP排版的服務(wù)質(zhì)量會(huì)直接關(guān)系企業(yè)文化與市場策略、產(chǎn)品特性等能夠得到整體連貫性的美感體現(xiàn),從而實(shí)現(xiàn)畫冊(cè)本身所附帶的展示性功能,因此,找畫冊(cè)翻譯公司,不只是找雙語翻譯資源,更需要重視翻譯公司本地化排版、編輯與潤色等服務(wù)能力,以保障畫冊(cè)翻譯的質(zhì)量。

  畫冊(cè)翻譯受宣傳內(nèi)容、宣傳形式以及所涉及領(lǐng)域有企業(yè)宣傳畫冊(cè)、產(chǎn)品畫冊(cè)、服務(wù)畫冊(cè)、旅游畫冊(cè)等多樣化分類,而且特點(diǎn)鮮明且針對(duì)性較強(qiáng),在資源的匹配上翻譯公司需要擁有足夠的資源與技術(shù),才能滿足不同畫冊(cè)翻譯項(xiàng)目的需求。

  畫冊(cè)翻譯的需求特點(diǎn):

  1、結(jié)構(gòu)清晰、針對(duì)性強(qiáng)

  畫冊(cè)具有展示功能性,因此圖文內(nèi)容的結(jié)構(gòu)與針對(duì)性要求也會(huì)很強(qiáng),而且相應(yīng)的專業(yè)詞匯、術(shù)語、表達(dá)規(guī)范以及圖文排版等需要做到清晰且具有邏輯性,翻譯公司需要具備專業(yè)譯員與DTP排版團(tuán)隊(duì),完成對(duì)應(yīng)的翻譯目標(biāo)。

  2、語言簡練樸實(shí),簡單易懂,圖文并茂

  畫冊(cè)除了具備很強(qiáng)的專業(yè)針對(duì)性,同時(shí)也講究簡潔的圖文并茂,內(nèi)容清晰簡潔,圖文搭配恰到好處,因此在很多時(shí)候相關(guān)譯文內(nèi)容往往也需要由資深編輯、審校團(tuán)隊(duì)進(jìn)行最終的校對(duì)確認(rèn),以保障畫冊(cè)內(nèi)容通俗易懂且能夠更好的吸引用戶的眼球。

  結(jié)合畫冊(cè)翻譯需求的特點(diǎn),客戶在找專業(yè)畫冊(cè)翻譯公司時(shí)應(yīng)該多留意以下幾個(gè)事項(xiàng):

  1、精準(zhǔn)領(lǐng)域和專業(yè)對(duì)口的翻譯團(tuán)隊(duì)

  不同語言對(duì)、專業(yè)領(lǐng)域的畫冊(cè)翻譯項(xiàng)目對(duì)譯員語言和知識(shí)能力要求不一,尤其是稀缺小語種或?qū)I(yè)性強(qiáng)的領(lǐng)域,因此在選擇翻譯公司時(shí)首先需要明確清晰畫冊(cè)翻譯的具體特點(diǎn),結(jié)合項(xiàng)目本身進(jìn)行翻譯公司合作的選擇,精準(zhǔn)領(lǐng)域和專業(yè)對(duì)口的翻譯團(tuán)隊(duì)可以更好的保障翻譯服務(wù)的效率與質(zhì)量。

  2、本地化編輯與排版潤色服務(wù)

  擁有專業(yè)本地化編輯與排版潤色服務(wù)能力的翻譯公司,可以更好的幫助客戶解決不同語言對(duì)畫冊(cè)翻譯項(xiàng)目中的語言和文化差異化問題,從而更大限度的強(qiáng)化展示功能性,帶來更高品質(zhì)的畫冊(cè)翻譯服務(wù)。

  此外,畫冊(cè)翻譯本身專業(yè)強(qiáng)度比較高,因此正規(guī)翻譯公司的服務(wù)報(bào)價(jià)也并不會(huì)太低,但這并不意味著價(jià)格越高服務(wù)就越好,客戶在選擇翻譯公司時(shí)客戶側(cè)重關(guān)注服務(wù)的性價(jià)比,如技術(shù)支持與售后服務(wù),安全保密措施等。

Comments are closed.