在工程項目施工期間,工程圖紙是工程施工重要的參考標(biāo)準(zhǔn)之一,而且這類圖紙對于專業(yè)性以及準(zhǔn)確性的要求都非常高,翻譯時除了要準(zhǔn)確的翻譯相關(guān)術(shù)語,還要清楚如字數(shù)、尺寸等精準(zhǔn)內(nèi)容的翻譯需求。那么CAD工程圖紙是如何翻譯的?
根據(jù)專業(yè)內(nèi)容和作用的不同,圖紙可以分為建筑立面圖、建筑剖面圖、建筑剖面圖、建筑總平面圖、建筑工程施工圖等。
1、建筑立面圖:是將建筑的不同測表面,投影到鉛直投影面上而得到的正投影圖。
2、建筑剖面圖:是依據(jù)建筑平面圖上標(biāo)明的剖切位置和投影方向,假定用鉛垂方向的切平面將建筑切開后面得到的正投影圖。
3、建筑平面圖:是假想在房屋的窗臺以上作水平剖切后,移去上面部分作剩余部分的正投影而得到的水平剖面圖。
4、建筑總平面圖:建筑總平面圖是表明一項建設(shè)工程總體布置情況的圖紙。它是在建設(shè)基地的地形圖上,把已有的、新建的和擬建的建筑物、構(gòu)筑物以及道路、綠化等按與地形圖同樣比例繪制出來的平面圖。
5、建筑工程施工圖:又稱“施工圖”,是表示工程項目總體布局,建筑物的外部形狀、內(nèi)部布置、結(jié)構(gòu)構(gòu)造、內(nèi)外裝修、材料做法以及設(shè)備、施工等要求的圖樣。具有圖紙齊全、表達準(zhǔn)確、要求具體的特點。

雖然圖紙可以按照具體的作用以及內(nèi)容而有所不同,但所有圖紙均通過以下四種方式進行翻譯:
1、使用特定軟件直接在原設(shè)計圖上翻譯;
2、在圖紙上手寫翻譯;
3、將圖紙輸入WORD中使用對照格式翻譯;
4、將圖紙生成圖片格式進行翻譯;
為確保圖紙翻譯的準(zhǔn)確性,專業(yè)圖紙翻譯團隊按以下有序的工作程序進行:
一、龐大的專業(yè)圖紙翻譯團隊保證各類圖紙翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的圖紙翻譯流程。從獲得資料開始到交稿全過程進行質(zhì)量的全面控制。
三、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、圖紙翻譯項目均有嚴格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
專業(yè)的譯員、專業(yè)的翻譯技術(shù)、專業(yè)的翻譯團隊加上專業(yè)的行業(yè)知識,成就了火星獨一無二的技術(shù)工程類翻譯,無論您是為土木建筑、機械自動化還是化學(xué)工程行業(yè)翻譯文件,火星翻譯有超過10000+的翻譯人員確保您的翻譯準(zhǔn)確無誤的進行。