我們經(jīng)常會(huì)遇到一些不明真相的群眾提問(wèn)
這些問(wèn)題都有點(diǎn)……神奇
這其中經(jīng)常問(wèn)到的靈魂三連
“你們到底在做什么?”
“在哪里工作?”
“要求是什么?”
所以,一個(gè)“乘風(fēng)破浪”的翻譯是怎樣構(gòu)成的?
2021必看!這絕對(duì)是全行業(yè)最精準(zhǔn)的翻譯圖解
01


一名高翻,語(yǔ)言能力占一半,剩下的就是各式各樣的技術(shù)“工具人”。知識(shí)與技術(shù)共存,才是新時(shí)代的“掌門人”。
02

“哦你英語(yǔ)肯定很好吧?!?/p>
“對(duì),但是….”
“怪不得去做翻譯!
03

真正的翻譯人才,一定要走過(guò)試譯這一關(guān),還有些“翻譯人才”一直在走這一關(guān)。
04

說(shuō)來(lái)現(xiàn)代社會(huì)各行業(yè)都很辛苦,007和996首當(dāng)其沖,995的還忙著“副業(yè)剛需”,翻譯就不一樣了,工作時(shí)間是沒(méi)法解釋清楚的,世界十大謎題之“什么時(shí)候有稿件”。
05

沒(méi)有翻譯涉及不了領(lǐng)域,再說(shuō)一遍,沒(méi)有翻譯公司涉及不了的領(lǐng)域,炮兵射擊的時(shí)候他們都在。
06



有人的地方就有語(yǔ)言,有語(yǔ)言的地方就有翻譯。翻譯只會(huì)出現(xiàn)在你能想象的任何一個(gè)地方,以及他們不能告訴你的任何一個(gè)地方。
07

正裝,就是一個(gè)翻譯對(duì)外需要有的素質(zhì)和基本禮儀。拖鞋,是自己對(duì)自己最后的溫柔。
08


