生活與商業(yè)早已國(guó)際化,有翻譯需求的企業(yè)或個(gè)人越來(lái)越多… 增量市場(chǎng)與存量市場(chǎng)時(shí)時(shí)都在重新整合與再分配,但翻譯質(zhì)量是客戶(hù)與翻譯公司永恒不變的焦點(diǎn),也是翻譯和本地化服務(wù)的核心,而能夠保障質(zhì)量的根本就是——譯員。 我們需要怎樣的譯員? 合適的譯員: 有一定的語(yǔ)言水準(zhǔn),還要精通特定行業(yè)領(lǐng)域。因?yàn)椴煌男袠I(yè)領(lǐng)域有不同的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、約定俗成的翻譯方式和行業(yè)普遍采用的翻譯風(fēng)格等,需要有相應(yīng)經(jīng)驗(yàn)的譯員才能夠高效、準(zhǔn)確的翻譯出令客戶(hù)滿(mǎn)意的譯文。 語(yǔ)種: 目前所涉及的翻譯服務(wù)涵蓋中 文、英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、俄羅斯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等全球99%以上的語(yǔ)種,所以我們需要更多優(yōu)質(zhì)的中外譯員來(lái)火星平臺(tái),共同處理全球訂單。 領(lǐng)域: 在20多年的業(yè)務(wù)積累中,通過(guò)分行分級(jí)認(rèn)證譯員制度在醫(yī)藥健康、技術(shù)工程、 IT 互聯(lián)網(wǎng)、人工智能 、網(wǎng)絡(luò)游戲、商務(wù)財(cái)經(jīng)、法律合同等多個(gè)領(lǐng)域,年均成功交付項(xiàng)目數(shù)10萬(wàn)余。我們專(zhuān)注于為這些領(lǐng)域不斷培養(yǎng)最契合的譯員,為企業(yè)級(jí)客戶(hù)提供量身定制的專(zhuān)業(yè)服務(wù)。 我們能為譯員提供什么? 在譯員提供了優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)后,我們盡最大努力保障其合理利益。包括與譯員水平成正比、有行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的費(fèi)率;提現(xiàn)有保障,不無(wú)故克扣、拖延等。同時(shí),為譯員提供自主研發(fā)的 marsCAT——在線(xiàn)翻譯工具,保證了翻譯的一致性和高效性,在保證翻譯高質(zhì)量的前提下,使短時(shí)間內(nèi)處理大宗項(xiàng)目變?yōu)榭赡堋? 我們不僅服務(wù)于有翻譯需求的客戶(hù),也同時(shí)服務(wù)于提供翻譯服務(wù)的譯員。我們一直堅(jiān)信,好的譯員能夠提供好的翻譯質(zhì)量,好的翻譯質(zhì)量可以吸引好的客戶(hù)。期待您的加入,攜手為客戶(hù)提供更好的服務(wù)。 歡迎掌握相關(guān)語(yǔ)種和熟悉以上領(lǐng)域的譯員加入我們,也歡迎推薦您身邊有符合要求的小伙伴。
接手的項(xiàng)目太多,火星翻譯公司需要更多優(yōu)質(zhì)的中外譯員
接手的項(xiàng)目太多,火星翻譯公司需要更多優(yōu)質(zhì)的中外譯員
返回上一頁(yè)
火星翻譯,背后強(qiáng)大的翻譯技術(shù)支持你造嗎?
火星翻譯,背后強(qiáng)大的翻譯技術(shù)支持你造嗎?
返回上一頁(yè)翻譯,大家認(rèn)為就是對(duì)著英文寫(xiě)中文,對(duì)著中文寫(xiě)英文,其實(shí)現(xiàn)在翻譯工作已經(jīng)高度和計(jì)算機(jī)技術(shù)應(yīng)用相結(jié)合: 不管是計(jì)算機(jī)輔助儲(chǔ)存翻譯記憶, 還是對(duì)各式各樣的文本進(jìn)行工程處理, 管理術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)料, 或者高效完成多人協(xié)作大項(xiàng)目, 還是用機(jī)器翻譯來(lái)處理用途淺顯用量巨大的信息…… 火星翻譯堅(jiān)持自主研發(fā)和創(chuàng)新,打造核心競(jìng)爭(zhēng)力,把計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)技術(shù)、本地化工程技術(shù)、語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)、翻譯協(xié)作平臺(tái)技術(shù)、機(jī)器翻譯技術(shù)、云翻譯技術(shù)全部應(yīng)用到翻譯工作中,極大緩解了傳統(tǒng)翻譯模式與日益劇增的翻譯需求之間的矛盾。 計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù) 計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT,Computer-aided Translation)是透過(guò)人工智能搜索及比對(duì)技術(shù),運(yùn)用參考資料庫(kù)和翻譯記憶程序,記錄翻譯人員完成的譯文,當(dāng)遇到相同與重復(fù)的句型、詞組或?qū)I(yè)術(shù)語(yǔ)時(shí),能向翻譯人員提供翻譯建議和解決方案,以節(jié)省翻譯時(shí)間及成本,同時(shí)確保翻譯質(zhì)量與風(fēng)格的一致性。 火星翻譯,專(zhuān)業(yè)的技術(shù)開(kāi)發(fā)團(tuán)隊(duì),通過(guò)不斷的創(chuàng)新自研了一款目前翻譯工作中應(yīng)用最多的,主流實(shí)時(shí)在線(xiàn)輔助翻譯工具 — MarsCAT(www.marscat.ai),通過(guò)強(qiáng)大的翻譯記憶庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)、Q&A檢查等技術(shù)來(lái)幫助翻譯以及審校,以期更好地提高翻譯效率以及質(zhì)量。尤其是在翻譯量較大的工程項(xiàng)目中,計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)能更好地對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行有效的管理,提高團(tuán)隊(duì)合作的效率,保證譯文風(fēng)格的統(tǒng)一以及術(shù)語(yǔ)使用的一致性。 本地化工程技術(shù) 信息化給翻譯工作帶來(lái)了巨變,從經(jīng)歷文本(Text)翻譯到超文本(Hyper-Text)翻譯、從線(xiàn)性(Linear)翻譯到非線(xiàn)性(Non-Linear)翻譯、從靜態(tài)(Static)翻譯內(nèi)容到動(dòng)態(tài)(Dynamic)翻譯內(nèi)容的快速轉(zhuǎn)變發(fā)展。 火星翻譯www.greg-g.com,憑借業(yè)界領(lǐng)先的產(chǎn)品技術(shù)優(yōu)勢(shì)和豐富本地化工程技術(shù)服務(wù)經(jīng)驗(yàn),將技術(shù)和人工翻譯結(jié)合起來(lái)從而實(shí)現(xiàn)更高效更準(zhǔn)確的本地化翻譯(如本地化編譯、敏捷測(cè)試、多語(yǔ)排版等),加速?lài)?guó)內(nèi)軟件、網(wǎng)站E-learning、游戲、手機(jī)APP等產(chǎn)品或服務(wù)進(jìn)入全球市場(chǎng)。 語(yǔ)料庫(kù)技術(shù) 語(yǔ)料庫(kù)(Translation Memory)可以理解為規(guī)模較大、可供檢索且具有一定結(jié)構(gòu)的語(yǔ)言材料數(shù)據(jù)庫(kù),主要可用于翻譯實(shí)踐、語(yǔ)言研究、自然語(yǔ)言處理等領(lǐng)域。對(duì)于專(zhuān)業(yè)譯員來(lái)說(shuō),語(yǔ)料是翻譯和做語(yǔ)言研究的基礎(chǔ)。 火星翻譯服務(wù)在提供優(yōu)質(zhì)語(yǔ)言服務(wù)的同時(shí),也一直專(zhuān)注于語(yǔ)言服務(wù)相關(guān)技術(shù)和產(chǎn)品開(kāi)發(fā)。二十多年來(lái),火星翻譯已經(jīng)擁有龐大的語(yǔ)料庫(kù),包括專(zhuān)屬術(shù)語(yǔ)庫(kù)、行業(yè)專(zhuān)業(yè)詞典庫(kù)、記憶庫(kù)和客戶(hù)術(shù)語(yǔ)庫(kù)等,對(duì)企業(yè)名稱(chēng)、相關(guān)專(zhuān)業(yè)名詞和行業(yè)專(zhuān)屬術(shù)語(yǔ)記錄完善,對(duì)于老客戶(hù),在行文風(fēng)格、慣用詞等方面生成偏好記憶……針對(duì)偏、專(zhuān)、難的稿件翻譯,我們更精準(zhǔn)! 翻譯協(xié)作技術(shù) 在信息化時(shí)代,爆炸式增長(zhǎng)的資訊通常需要快速翻譯和多語(yǔ)種即時(shí)發(fā)布,加速了由個(gè)體翻譯向協(xié)作翻譯的轉(zhuǎn)變進(jìn)程。 火星翻譯針對(duì)重要的、專(zhuān)業(yè)的、中型及大型筆譯項(xiàng)目,綜合運(yùn)用世界領(lǐng)先的云端實(shí)時(shí)協(xié)同翻譯技術(shù),保證筆譯項(xiàng)目服務(wù)器內(nèi)安全加密執(zhí)行,并且多國(guó)度、多角色翻譯服務(wù)人員(譯員、資深審校、專(zhuān)業(yè)人員把關(guān))都可以在一個(gè)平臺(tái)(MarsCAT)上協(xié)同翻譯,實(shí)現(xiàn)了翻譯項(xiàng)目進(jìn)度、質(zhì)量可控、在控。 機(jī)器翻譯技術(shù) 機(jī)器翻譯就是將一個(gè)語(yǔ)言的句子翻譯成另一個(gè)語(yǔ)言的句子,主要可以分為三個(gè)步驟:預(yù)處理、翻譯模型、后處理。一提起計(jì)算機(jī)翻譯,很多人會(huì)立刻想到有道翻譯和google在線(xiàn)翻譯,使用機(jī)器翻譯軟件可瞬間生成譯文,但翻譯結(jié)果卻差強(qiáng)人意。 而目前火星翻譯自主研發(fā)的MarsCAT 的實(shí)時(shí)文檔翻譯神器,擁有多種主流機(jī)器翻譯引擎助力強(qiáng)大的機(jī)器翻譯系統(tǒng),且通過(guò)先進(jìn)人工智能技術(shù)、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)、大數(shù)據(jù)等各種高大上的技術(shù)來(lái)不斷訓(xùn)練和提升翻譯的能力和準(zhǔn)確性,讓用戶(hù)獲得優(yōu)質(zhì)的翻譯結(jié)果,句子更通順,更自然易讀。 云翻譯技術(shù) 近年來(lái),云計(jì)算的快速發(fā)展催生了“云翻譯”技術(shù),通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),將翻譯業(yè)務(wù)、翻譯知識(shí)庫(kù)、分散的譯員和供應(yīng)商等資源整合起來(lái),融合全球化的語(yǔ)言信息資源,提供語(yǔ)言服務(wù)一體化解決方案,提升語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的整體生產(chǎn)力水平。 火星翻譯,云翻譯技術(shù)通過(guò)將私有云、云計(jì)算接口、云共享資源平臺(tái)和云語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)鏈整合,借助互聯(lián)網(wǎng)+的技術(shù)特點(diǎn),融合移動(dòng)化、社交化的優(yōu)點(diǎn),將您與您的語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商匯聚于同一平臺(tái),以更低成本、更短時(shí)間提供翻譯服務(wù)。 這么多年來(lái),火星翻譯真正的優(yōu)勢(shì)是可靠穩(wěn)定的【技術(shù)優(yōu)勢(shì)】,擁有一支強(qiáng)大專(zhuān)業(yè)且經(jīng)驗(yàn)豐富的研發(fā)團(tuán)隊(duì),致力于對(duì)當(dāng)前語(yǔ)言服務(wù)業(yè)務(wù)中的實(shí)際需求和行業(yè)新技術(shù)研究開(kāi)發(fā)創(chuàng)新,為自身語(yǔ)言服務(wù)提供強(qiáng)有力的保障。
火星自主研發(fā),實(shí)時(shí)文檔翻譯神器【MarsCAT】,好用好快好方便!
火星自主研發(fā),實(shí)時(shí)文檔翻譯神器【MarsCAT】,好用好快好方便!
返回上一頁(yè)實(shí)時(shí)文檔翻譯神器,安全快速 一、適用范圍:有實(shí)時(shí)文檔翻譯需求的所有用戶(hù)。 例如:郵件資料、書(shū)籍文獻(xiàn)等文檔閱讀級(jí)別的翻譯需求,或者復(fù)雜大型項(xiàng)目的預(yù)處理,都可用MarsCAT的實(shí)時(shí)文檔翻譯功能,既節(jié)約翻譯費(fèi)支出,又節(jié)約時(shí)間溝通成本。 二、使用步驟: 1,一鍵上傳,文檔極速翻譯 2,下載保存,文件原格式輸出 原文vs譯文 三、六大優(yōu)勢(shì): 1,涵蓋90多種語(yǔ)言互譯:涵蓋英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等全球90多種語(yǔ)言。 2,支持50多種文檔格式:支持docx、docm、dotx、xlsx、pptx、vsdx、odp、otp、xml等50多種主流格式。 3,強(qiáng)大的機(jī)器翻譯系統(tǒng):多種主流機(jī)器翻譯引擎融合,滿(mǎn)足您高質(zhì)量的翻譯水準(zhǔn)要求。 4,龐大語(yǔ)料庫(kù)和術(shù)語(yǔ)庫(kù):火星翻譯技術(shù)積累深厚,億級(jí)大數(shù)據(jù)資源支持,可滿(mǎn)足多領(lǐng)域、多場(chǎng)景翻譯需求。 5,翻譯歷史記錄全保存:保留用戶(hù)之前的翻譯記錄,方便查看。 6,保持文件原格式輸出:導(dǎo)出格式不變,閱讀體驗(yàn)更暢快。 這段時(shí)間我們也看到不少用戶(hù)除了自己使用,還向好友分享推薦。非常感謝大家對(duì)MarsCAT的支持與信任,因此我們也給到大家一些福利—【邀請(qǐng)有獎(jiǎng)&新人有獎(jiǎng)】,您和您的朋友將一次性獲得5000機(jī)翻額度。 MarsCat,是—款簡(jiǎn)單易用的在線(xiàn)翻譯工具,集合機(jī)器翻譯、協(xié)作翻譯、在線(xiàn)詞典、音頻轉(zhuǎn)錄等功能與一體,大幅度提高綜合生產(chǎn)效率的創(chuàng)新翻譯服務(wù),幫助用戶(hù)更方便更高效的隨時(shí)隨地完成翻譯工作。
Harmony OS,萬(wàn)物皆鴻蒙?需要火星翻譯
Harmony OS,萬(wàn)物皆鴻蒙?需要火星翻譯
返回上一頁(yè)Harmony OS,萬(wàn)物皆鴻蒙 千呼萬(wàn)喚始出來(lái)!6月2日晚上,華為的鴻蒙操作系統(tǒng)HarmonyOS 2在中國(guó)人民期待的目光中橫空出世,像一枚核彈,引爆了2021上半年相對(duì)沉寂的科技圈。 這不但是一款中國(guó)自己的底層軟件系統(tǒng),也是一款在美國(guó)舉全力重壓之下的“爭(zhēng)氣系統(tǒng)”。它一出生就領(lǐng)先世界半個(gè)身位,是真正的基于萬(wàn)物互聯(lián)的智能操作系統(tǒng)。鴻蒙的英文為啥是Harmony?我們都知道,harmony意為“和諧,協(xié)調(diào)”,我們倡導(dǎo)的“和諧社會(huì)”英文就是harmonious society。 而“鴻蒙”是什么意思呢?詞典中的解釋為“稱(chēng)宇宙形成之前的混沌狀況”。傳說(shuō)在盤(pán)古開(kāi)天辟地之前,世界是一團(tuán)混沌狀,因此把那個(gè)時(shí)代稱(chēng)作“鴻蒙時(shí)代”,后來(lái)該詞也常被用來(lái)泛指遠(yuǎn)古時(shí)代。 自從盤(pán)古破鴻蒙,開(kāi)辟?gòu)钠澢鍧岜??!段饔斡洝返谝换?開(kāi)辟鴻蒙,誰(shuí)為情種?都只為風(fēng)月情濃?!都t樓夢(mèng)》第五回 華為常務(wù)董事余承東表示:“鴻蒙”中文有“開(kāi)天辟地”的意思,最接近的英語(yǔ)單詞就是Genesis。用漢語(yǔ)拼音太難發(fā)音了,所以我們?nèi)∶鸋armony,希望給世界帶來(lái)更多和平、方便。 萬(wàn)物皆鴻蒙,需要火星翻譯 據(jù)華為介紹,HarmonyOS 是新一代的智能終端操作系統(tǒng),為不同設(shè)備的智能化、互聯(lián)與協(xié)同提供了統(tǒng)一的語(yǔ)言。帶來(lái)簡(jiǎn)捷、流暢、連續(xù)、安全可靠的全場(chǎng)景交互體驗(yàn)。你想想啊,現(xiàn)在我們擁有的智能設(shè)備越來(lái)越多,但我們的生活卻并沒(méi)有越來(lái)越智能,因?yàn)樗鼈冋f(shuō)的不是同一種語(yǔ)言,這就需要“翻譯”的存在,需要翻譯為同一語(yǔ)言來(lái)對(duì)話(huà)交流。 火星翻譯,二十年專(zhuān)注純母語(yǔ)翻譯,擁有30000+認(rèn)證譯員,230+精譯語(yǔ)種。能將不同語(yǔ)言的不同智能設(shè)備翻譯成單一的目標(biāo)語(yǔ)言,并能達(dá)到較高的精確度。萬(wàn)物互聯(lián)時(shí)代,沒(méi)有人會(huì)是一座孤島,每個(gè)人、每個(gè)設(shè)備都是萬(wàn)物互聯(lián)大陸的一部分。 火星翻譯,就是連接一切語(yǔ)言信息交流的載體!

既然提到privilege,那就說(shuō)說(shuō)火星翻譯的高傲在哪里?
既然提到privilege,那就說(shuō)說(shuō)火星翻譯的高傲在哪里?
返回上一頁(yè)當(dāng)你看到標(biāo)題而不知我在說(shuō)什么的時(shí)候 你就該反思自己還是不是個(gè)合格沖浪人 當(dāng)然,我能理解你的繁忙 為了不與社會(huì)“潮流”脫節(jié) 我們一起來(lái)看看privilege privilege,已經(jīng)不是平平無(wú)奇的單詞了 隨著《我在北大附中上學(xué)的一天》Vlog視頻 被轉(zhuǎn)發(fā)到微博后,近期引發(fā)了巨大關(guān)注 那我們?cè)撊绾斡膊錈岫褥`活使用呢? 就讓小編帶大家一起領(lǐng)略 有關(guān)于火星翻譯的privilege 火星翻譯 ? 純母語(yǔ)翻譯 不少翻譯家都說(shuō)過(guò)這樣一句話(huà):“翻譯的時(shí)候,母語(yǔ)比外語(yǔ)更重要。”如果你想最有效地與外商客戶(hù)合作,那就得考慮我們的母語(yǔ)語(yǔ)言服務(wù)。因?yàn)檫@是你與客戶(hù)最有效的溝通方式,也是最體面的的表達(dá)方式。火星翻譯,中國(guó)翻譯行業(yè)五強(qiáng)企業(yè),一直堅(jiān)持純母語(yǔ)翻譯,本地化表達(dá)。 火星翻譯,擁有雄厚翻譯實(shí)力及資源優(yōu)勢(shì),認(rèn)證譯員遍布全球30000+,業(yè)務(wù)范圍精譯語(yǔ)種230+,為每個(gè)行業(yè)每個(gè)地區(qū)都儲(chǔ)備了資深母語(yǔ)譯員,確保您的譯文消除任何語(yǔ)言錯(cuò)誤,真正達(dá)到母語(yǔ)級(jí)別的譯文水平。 火星翻譯 ? 國(guó)際化流程 火星翻譯,帶來(lái)的是國(guó)際化翻譯的服務(wù),是目前國(guó)內(nèi)語(yǔ)言服務(wù)業(yè)的高規(guī)格服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)。 1,譯員匹配:按照客戶(hù)項(xiàng)目的目標(biāo)語(yǔ)言/行業(yè)/領(lǐng)域標(biāo)簽及項(xiàng)目評(píng)級(jí),精準(zhǔn)匹配到最合適的母語(yǔ)譯員為您翻譯; 2,方案甄選:根據(jù)你的文件內(nèi)容為你量身定制翻譯方案,提供至少兩種解決方案(按不同的市場(chǎng)需求),給出我們的專(zhuān)業(yè)建議以供你考慮選擇;3,項(xiàng)目跟進(jìn):從您咨詢(xún)開(kāi)始到下單,再到匹配譯員、編輯以及審校翻譯團(tuán)隊(duì),直至項(xiàng)目最終交付,整個(gè)流程,我們的PM都會(huì)與你保持聯(lián)系,隨時(shí)跟進(jìn)項(xiàng)目狀態(tài)、反饋問(wèn)題(如有)。 火星翻譯 ? 一流的品質(zhì) 火星翻譯,擁有一支系統(tǒng)化、專(zhuān)業(yè)化、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯團(tuán)隊(duì),采用國(guó)際化翻譯流程,堅(jiān)持純母語(yǔ)翻譯形式,一流的翻譯質(zhì)量一直是我們響亮的口碑。 我們始終把翻譯的品質(zhì)放在第一位,對(duì)于所有翻譯項(xiàng)目,我們均嚴(yán)格執(zhí)行“翻譯(母語(yǔ))、校對(duì)、譯審”的既定三步翻譯流程,在譯前、譯中和譯后嚴(yán)格實(shí)施質(zhì)量控制措施,確保實(shí)現(xiàn)最優(yōu)的翻譯品質(zhì)。當(dāng)然,我們憑借自身在語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的各大優(yōu)勢(shì),也愿意以更實(shí)惠的價(jià)格,誠(chéng)心歡迎您與我們合作。 作為專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言服務(wù)提供商 世界500強(qiáng)企業(yè)長(zhǎng)期合作伙伴 寫(xiě)到這里 我的高傲已經(jīng)盡數(shù)體現(xiàn)了

這一次,外媒集體為袁隆平爺爺刷屏:他是全世界的英雄!
這一次,外媒集體為袁隆平爺爺刷屏:他是全世界的英雄!
返回上一頁(yè)外媒贊譽(yù)國(guó)之棟梁 就在全中國(guó)都沉浸在對(duì)袁隆平爺爺逝去的無(wú)盡悲痛中時(shí),日本經(jīng)濟(jì)新聞、美國(guó)ABC新聞臺(tái)、《華盛頓郵報(bào)》、加拿大CTV新聞等外媒也在第一時(shí)間報(bào)道了袁隆平爺爺逝世的消息。這一次,外媒集體為袁隆平爺爺刷屏。 在他們的報(bào)道中,我們亦能感受到袁隆平院士在世界級(jí)領(lǐng)域的評(píng)價(jià)。 美國(guó)彭博社稱(chēng):袁隆平為“象征中國(guó)糧食安全的科學(xué)家”。 美聯(lián)社評(píng)價(jià)袁隆平:“他的水稻研究幫助喂飽全世界”。 英國(guó)《獨(dú)立報(bào)》轉(zhuǎn)載美聯(lián)社的消息并盛贊袁隆平:“他的高產(chǎn)水稻品種幫助全世界的人們養(yǎng)活了自己的生命”。 西班牙《21世紀(jì)世界報(bào)》表示:這位91歲的農(nóng)學(xué)大師被認(rèn)為是亞洲的英雄,以“養(yǎng)活世界近五分之一的人口”而備受稱(chēng)贊。 全世界各地的網(wǎng)友,他們也在通過(guò)自己的語(yǔ)言和文字來(lái)緬懷袁隆平院士稱(chēng):“這不僅是中國(guó)的損失,也是整個(gè)世界的損失?!?深切緬懷國(guó)之偉人 深切緬懷這位讓所有中國(guó)人都值得尊敬的老人看到海外媒體紛紛發(fā)文緬懷袁隆平,為其送行 看到袁老寫(xiě)給母親的一封信,眼淚根本止不住 《稻子熟了》雙語(yǔ) 作者:袁隆平 翻譯:火星翻譯 本來(lái)想一個(gè)人靜靜地陪您說(shuō)會(huì)兒話(huà),安江的鄉(xiāng)親們實(shí)在是太熱情了,天這么熱,他們還一直陪著,謝謝他們了。I did want to talk to you intimately, but the enthusiastic folks in An Jiang kept being with me in such a hot day. I cannot thank 閱讀原文

火星公益 | 高校巡回講座之走進(jìn)齊魯工業(yè)大學(xué)
火星公益 | 高校巡回講座之走進(jìn)齊魯工業(yè)大學(xué)
返回上一頁(yè)愉悅而輕松的時(shí)間總是很快流逝 火星公益之工大講座,已經(jīng)圓滿(mǎn)結(jié)束 感謝工大師生的關(guān)懷與支持 火熱開(kāi)講 傾囊相予 5月13日下午,火星兄弟-昆仲科技培訓(xùn)經(jīng)理Victor老師走進(jìn)齊魯工業(yè)大學(xué),為同學(xué)們帶來(lái)了《翻譯專(zhuān)業(yè)自學(xué)利器推薦》和《機(jī)器翻譯與譯后編輯》兩個(gè)講座。 首先,Victor老師分別從在線(xiàn)詞典、學(xué)術(shù)搜索、高級(jí)檢索技巧和英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站這四個(gè)方面具體講解,由淺及深,循循善誘,結(jié)合自身論文經(jīng)驗(yàn)傾囊相授,解決了同學(xué)們寫(xiě)作查詞、寫(xiě)論文找文獻(xiàn)以及自學(xué)中遇到的難題。 然后,Victor老師從機(jī)器翻譯的概念、發(fā)展史、機(jī)器翻譯發(fā)展現(xiàn)狀等方面介紹了機(jī)器翻譯的一些基本知識(shí),以及如何進(jìn)行譯后編輯,鼓勵(lì)同學(xué)們學(xué)好翻譯、用好機(jī)器翻譯。 師生互動(dòng) 氣氛熱烈 現(xiàn)場(chǎng)交流環(huán)境中,老師與學(xué)生熱情高漲,共同交流分享學(xué)習(xí)心得。師生互動(dòng)交流不僅增強(qiáng)了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的積極性,更為高校語(yǔ)言服務(wù)人才的培養(yǎng)提供了新思路。 與此同時(shí),通過(guò)此次講座,讓同學(xué)們對(duì)所學(xué)專(zhuān)業(yè)和未來(lái)的職業(yè)規(guī)劃有了更深層次的認(rèn)識(shí),也對(duì)翻譯這個(gè)行業(yè)萌生了興趣。大家紛紛表示講座實(shí)用性極強(qiáng),內(nèi)容豐富,深感意猶未盡。 與高校同行 共發(fā)展 翻譯的重要性不言而喻,能嫻熟運(yùn)用外語(yǔ)技能建立中外語(yǔ)言間溝通橋梁的翻譯工作也越來(lái)越重要。有基于此,增強(qiáng)英語(yǔ)愛(ài)好者和翻譯愛(ài)好者的學(xué)習(xí)興趣,幫助大家鍛煉和提高翻譯技能和技巧,培養(yǎng)高素質(zhì)的外語(yǔ)翻譯人才,也是火星翻譯作為國(guó)內(nèi)前五翻譯行業(yè)的夙愿。 在這里,也希望同學(xué)們能常懷對(duì)翻譯的興趣和熱情,在漫漫的語(yǔ)言服務(wù)之路上不斷勇敢的前行。加油公益講座路上,火星步履不停我們將走進(jìn)更多高校,帶去翻譯知識(shí)敬請(qǐng)期待,期待下次相遇~

火星公益 | 高校巡回講座之走進(jìn)齊魯師范學(xué)院
火星公益 | 高校巡回講座之走進(jìn)齊魯師范學(xué)院
返回上一頁(yè)隨著大數(shù)據(jù)、人工智能等相關(guān)技術(shù)的發(fā)展融合 神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯質(zhì)量的不斷提升 機(jī)器翻譯+譯后編輯(MTPE)已成為主流那么,學(xué)習(xí)翻譯的你,熱愛(ài)翻譯的你, 是否熟悉機(jī)器翻譯及譯后編輯的運(yùn)作模式? 是否可以hold住當(dāng)代翻譯技術(shù)工具呢? 火星公益講座 為使高校師生及翻譯從業(yè)人員,更多的了解機(jī)器翻譯、譯前編輯和譯后編輯,以及適應(yīng)科技發(fā)展潮流和翻譯智能化趨勢(shì)。 2021年5月13日下午,火星兄弟-昆仲科技產(chǎn)品總監(jiān)Dennis老師,來(lái)到了齊魯師范學(xué)院,給大家?guī)?lái)了《機(jī)器翻譯與譯后編輯》的主題講座。 下面由小編帶領(lǐng)大家對(duì)本次講座進(jìn)行一個(gè)簡(jiǎn)單的回顧: 本次講座是一場(chǎng)信息量非常大的報(bào)告,Dennis老師回顧了機(jī)器翻譯的發(fā)展歷史,介紹了基于規(guī)則、基于例子的機(jī)器翻譯,統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯和神經(jīng)機(jī)器翻譯的特點(diǎn)和原理,說(shuō)明了當(dāng)前機(jī)器翻譯的問(wèn)題和發(fā)展前景。然后還從分析機(jī)器翻譯和人工智能的關(guān)系入手,對(duì)機(jī)器翻譯常見(jiàn)的幾種錯(cuò)誤類(lèi)型進(jìn)行詳解,對(duì)運(yùn)用譯前編輯提高譯后編輯的效率給與全面詮釋。同時(shí)通過(guò)案例分析深入解讀機(jī)器翻譯譯后編輯的研究。 Dennis老師圖文并茂的講課內(nèi)容和通俗易懂、深入淺出的講解方式獲得了現(xiàn)場(chǎng)師生的熱烈掌聲?,F(xiàn)場(chǎng)氣氛十分熱烈而融洽,大家紛紛自由提問(wèn),Dennis老師一一給予詳細(xì)的解答。同學(xué)們都表示受益良多,定當(dāng)努力奮斗,不負(fù)時(shí)光。 講座結(jié)束后,Dennis老師和齊魯師范學(xué)院雙方就翻譯實(shí)訓(xùn)、人才培養(yǎng)、暑期項(xiàng)目合作等進(jìn)行了深入會(huì)談,并初步達(dá)成共識(shí),表示接下來(lái)將會(huì)在更高層面、更深層次開(kāi)展全方位合作!
校企合作丨火星兄弟-昆仲科技與佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院簽署合作協(xié)議!
校企合作丨火星兄弟-昆仲科技與佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院簽署合作協(xié)議!
返回上一頁(yè)4月29日,火星兄弟-深圳市昆仲科技有限公司與佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院人文與教育學(xué)院合作協(xié)議簽約儀式在昆仲科技有限公司舉行。雙方將對(duì)大學(xué)生校外實(shí)踐教學(xué)、人才培養(yǎng)等方面開(kāi)展緊密合作。 會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)↑ 本次參與人員由深圳市昆仲科技有限公司CEO徐徐、總經(jīng)理助理黃曉琳、產(chǎn)品技術(shù)總監(jiān)陳振芳、校企合作負(fù)責(zé)人陳嘉瑜進(jìn)行代表。學(xué)院代表由佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院人文與教育學(xué)院院長(zhǎng)劉永峰、副院長(zhǎng)莫運(yùn)平、外語(yǔ)系主任鄒一戈進(jìn)行代表。 珠聯(lián)璧合 深圳昆仲科技與佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院人文與教育學(xué)院將秉承著共贏的態(tài)度,發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),大力推進(jìn)雙方后續(xù)合作的開(kāi)展,推動(dòng)企業(yè)健康發(fā)展,實(shí)現(xiàn)校企互動(dòng)和雙贏。 昆仲科技深圳CEO徐徐(左),佛科院院長(zhǎng)劉永峰(右) 在進(jìn)行完合照后,雙方都發(fā)表了各自的一些觀念和想法,并希望引入到后續(xù)的合作中實(shí)現(xiàn)共贏。 清風(fēng)徐來(lái) CEO徐徐帶領(lǐng)學(xué)院參觀并介紹公司 CEO徐徐為佛科院各位領(lǐng)導(dǎo)介紹公司情況、公司理念:CCJK致力讓天下沒(méi)有難溝通的語(yǔ)言,整合全球技能類(lèi)資源,成為客戶(hù)首選的專(zhuān)業(yè)服務(wù)平臺(tái)。 CCJK從2002年發(fā)展至今,已成為全球80強(qiáng)語(yǔ)言服務(wù)商,并持有中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)雙認(rèn)證、ISO9001質(zhì)量體系認(rèn)證等行業(yè)頂級(jí)資質(zhì)。 并且徐徐也談到目前市場(chǎng)趨勢(shì),機(jī)器翻譯在未來(lái)將會(huì)成為翻譯市場(chǎng)的主流,雖不會(huì)完全替代人工翻譯,但機(jī)器翻譯也相應(yīng)具有高效率、大數(shù)據(jù)詞句庫(kù)等特點(diǎn),相信在未來(lái)機(jī)器翻譯也會(huì)成為人工翻譯的“好幫手”。所以昆仲科技也研發(fā)了MarsCAT等翻譯工具。我們致力于將新技術(shù)更好的利用到翻譯工作中,走一條科技賦能的企業(yè)發(fā)展之路。 本次佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院一行深圳考察,老師對(duì)于語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)有一個(gè)新的了解。也對(duì)翻譯行業(yè)的項(xiàng)目管理流程有了一個(gè)初步的認(rèn)識(shí)。 鄒一戈主任在會(huì)議上表示這次的合作是雙贏的,雙方的合作,在產(chǎn)學(xué)研、人才培養(yǎng)、技術(shù)創(chuàng)新等方面帶來(lái)廣闊的發(fā)展前景。希望通過(guò)合作,促進(jìn)技術(shù)研發(fā)與實(shí)踐的結(jié)合,實(shí)習(xí)和教學(xué)的結(jié)合以及人才培養(yǎng)等為企業(yè)為社會(huì)培養(yǎng)出更多的優(yōu)秀人才。 和衷共濟(jì) 雙方代表在CCJK公司門(mén)口合影留念,在未來(lái)將以更大的熱忱服務(wù)于社會(huì),服務(wù)于廣大合作伙伴。

什么是快樂(lè)星球?火星翻譯來(lái)帶你研究… …
什么是快樂(lè)星球?火星翻譯來(lái)帶你研究… …
返回上一頁(yè)什么是快樂(lè)星球? 什么是快樂(lè)星球? 如果你想知道什么是快樂(lè)星球的話(huà) 我現(xiàn)在就帶你研究! 什么是快樂(lè)星球? 近期,《快樂(lè)星球5》電視劇中的一段魔性rap音樂(lè)片段走紅網(wǎng)絡(luò)。此曲憑借著掉拍的節(jié)奏和魔幻的鏡頭,在各大平臺(tái)上獲得了較高的關(guān)注度。 而“什么是快樂(lè)星球”的梗正是出自《快樂(lè)星球5》。這首歌的名字就叫《什么是快樂(lè)星球》,由《快樂(lè)星球5》男主馬嘉祺所演唱。該劇于2014年播出,而在七年之后的今天,馬嘉祺已經(jīng)成為了當(dāng)紅偶像男團(tuán)時(shí)代少年團(tuán)的隊(duì)長(zhǎng),這更為“梗”的火熱添了一把火。 什么是中國(guó)高速? 《什么是快樂(lè)星球》走紅之后,央視也追上熱度,制作《什么是中國(guó)高速》,通過(guò)挪用亞文化的文化符號(hào),來(lái)完成官方話(huà)語(yǔ)和草根話(huà)語(yǔ)的彌合,通過(guò)讓渡部分的亞文化來(lái)收獲更大程度的文化認(rèn)同。 在視頻里中國(guó)高速畫(huà)面配上了“快樂(lè)星球體”的BGM,獲得了80萬(wàn)點(diǎn)贊,#什么是快樂(lè)星球出圈到央視# 詞條也登上了抖音熱榜。 什么是火星翻譯? 什么是翻譯界的快樂(lè)星球?那肯定是“多快好省”的火星翻譯。 火星翻譯,作為語(yǔ)言文化使者和連接世界互通紐帶,一直承載著促進(jìn)中國(guó)和世界溝通的重要使命,真正實(shí)現(xiàn)連接世界的美好愿景。 翻譯界的快樂(lè)星球,品質(zhì)才是真王道!火星翻譯,30000+認(rèn)證譯員,150+精譯語(yǔ)種,21+專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,10萬(wàn)+年均項(xiàng)目數(shù),2個(gè)ISO和1個(gè)專(zhuān)利,保證翻譯質(zhì)量杠杠的。翻譯界的快樂(lè)星球,高效是實(shí)力保障!火星翻譯,二十年服務(wù)經(jīng)驗(yàn),2000-3500字/天/譯員x N 的高效組合,7×24h全天候服務(wù),累積語(yǔ)料庫(kù)1.5億句對(duì),保證按時(shí)按量完成。 翻譯界的快樂(lè)星球,省錢(qián)是服務(wù)宗旨!火星翻譯,最高節(jié)省 30%,套餐靈活匹配,低單價(jià)無(wú)附加,減少中間流程,精細(xì)服務(wù)流程,智能技術(shù)加持,保證翻譯價(jià)格更便宜。