精品久久久无码人妻中文字幕_国产成人精品2021_亚洲国产日韩在线视频_国产人成无码视频在线观看_精品无人区卡一卡二卡三乱码_解开警花的裙子猛烈进入_少妇夹得好紧太爽了a片_日本乱理伦片在线观看真人_欧美变态另类牲交

網(wǎng)站本地化翻譯公司

網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務范圍有哪些

網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務范圍有哪些

返回上一頁

  網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務范圍有哪些?網(wǎng)站本地化,是本地化翻譯公司根據(jù)客戶需求提供網(wǎng)站文字、音視頻以及網(wǎng)站工程等處理的翻譯服務。而一般情況下,擁有網(wǎng)站本地化能力的翻譯公司,其業(yè)務范圍往往還會涉及程序與軟件本地化、游戲本地化與視頻多媒體本地化等服務。   本地化翻譯作為一種技術難度較高的翻譯類型,其目的不只是簡單的語言文字轉換,同時還需要考慮與目標區(qū)域語言文化研究與技術調(diào)整等,從而使之符合目標區(qū)域文化背景。   網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務范圍   一、網(wǎng)站本地化翻譯   網(wǎng)站本地化翻譯主要網(wǎng)站內(nèi)容翻譯、網(wǎng)站結構處理、網(wǎng)站音頻、網(wǎng)站風格本地化以及網(wǎng)站優(yōu)化等。   1、網(wǎng)頁內(nèi)容翻譯:根據(jù)需求提供不同語言對的文字內(nèi)容翻譯以及圖片、音視頻本地化聽寫翻譯、配音等。   2、網(wǎng)站結構處理:結合目標市場用戶群體閱讀習慣、使用習慣等設計與優(yōu)化網(wǎng)站結構,符合當?shù)赜脩舻臑g覽習慣等。   3、網(wǎng)站風格本地化:遵循目標市場宗教信仰、風俗習慣、網(wǎng)絡環(huán)境等進行內(nèi)容的本地化處理以及系統(tǒng)程序的本地化調(diào)整。   4、網(wǎng)站優(yōu)化:遵循目標市場搜索引擎特點制訂合理的優(yōu)化策略,提升網(wǎng)站在互聯(lián)網(wǎng)的收錄、展現(xiàn)以及排名情況。   二、軟件本地化翻譯   根據(jù)目標地區(qū)市場特點、文化習慣、法律等調(diào)整內(nèi)容的呈現(xiàn)方式以及對功能的設計與改造,在實現(xiàn)文字翻譯的同時適應目標市場地區(qū)語言和文化。   三、游戲本地化翻譯   游戲本地化,為適應目標國家的玩家群體進行的調(diào)整修改,使游戲內(nèi)文本、角色、操作規(guī)范、語言環(huán)境、認知水平等符合地區(qū)游戲市場環(huán)境和法律法規(guī),從而更好的推廣與擴大玩家群,提升游戲出海的收益。   四、多媒體本地化翻譯   多媒體本地化是對影視劇、宣傳短片、采訪記錄、電子課件、在線課程、有聲讀物、電子書、動畫動漫、營銷廣告等音視頻文件進行字幕翻譯、配音錄音以及字幕配制等,為當?shù)厥鼙娞峁┴S富且易于接受的信息,同時更好的理解多媒體節(jié)目內(nèi)容。   網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務范圍有哪些?除了上述的服務內(nèi)容,網(wǎng)站本地化翻譯公司可以憑借著專業(yè)的技術團隊與本地化服務能力,幫助企業(yè)在拓展海外市場過程中,消除不同服務與產(chǎn)品的文化障礙,為企業(yè)帶來更多的本地用戶。

網(wǎng)站本地化翻譯公司

找專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯公司的好處有哪些

找專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯公司的好處有哪些

返回上一頁

  找專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯公司的好處有哪些?找網(wǎng)站翻譯,對于涉及文字、圖片、視頻動畫以及網(wǎng)站工程處理的項目,專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司,能夠更好的結合目標市場語言文化背景、風俗習慣及其網(wǎng)絡環(huán)境等差異化因素,制訂本地化翻譯策略,滿足網(wǎng)站作為主要信息交流橋梁的需求。   網(wǎng)站本地化翻譯的重要性   企業(yè)通過網(wǎng)站宣傳其服務和產(chǎn)品時,由于不同國家地區(qū)的語言環(huán)境、文化背景、風俗習慣、網(wǎng)絡環(huán)境的自然條件差異化,單純的當?shù)卣Z言版本網(wǎng)站難以更快捷、專業(yè)的其向目標客戶傳遞信息,而這也衍生了專注于當?shù)卣Z言、文化相結合的網(wǎng)站本地化服務。   找專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯公司的好處有哪些   一、地道的語言翻譯服務   網(wǎng)站本地化翻譯公司也是一家專業(yè)的語言翻譯服務機構,擁有專業(yè)的語言翻譯團隊,而本地化翻譯服務除了提供語言翻譯,還會結合兩種語言社會的地域環(huán)境、文化習俗、人文歷史、宗教信仰等差異化因素,制訂更好的翻譯策略,以確保內(nèi)容的呈現(xiàn)更規(guī)范、準確。   二、專業(yè)的網(wǎng)站處理技術   網(wǎng)站本地化翻譯是一項極其復雜的工程,需要豐富的翻譯經(jīng)驗與很強的網(wǎng)站技術處理能力,不具備專業(yè)網(wǎng)站處理技術的翻譯公司,需要通過“技術外包”以實現(xiàn)對網(wǎng)站技術工程的處理,無形中可能增加了翻譯的成本,而專業(yè)的本地化翻譯公司,可以憑借著豐富的網(wǎng)站翻譯經(jīng)驗與專業(yè)的網(wǎng)站技術團隊,提供一站式服務,為客戶節(jié)省更多成本與縮短翻譯周期。   三、本地化服務有保障   專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司,有著規(guī)范的本地化服務流程與技術保障,結合不同語言文化差異選擇合理的翻譯方式與翻譯策略的制訂,以確保內(nèi)容的呈現(xiàn)符合翻譯的準確性原則,同時兼顧到目標市場客戶群體的民族信仰、色彩好惡、言辭忌諱、風俗等一系列問題。   總而言之,專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司配備專業(yè)的翻譯人員與網(wǎng)站處理技術團隊,能夠在短時間內(nèi)容為客戶解決極其復雜的網(wǎng)站本地化需求,助力企業(yè)在目標市場能夠以網(wǎng)站作為溝通交流的橋梁,實現(xiàn)企業(yè)產(chǎn)品與服務的宣傳。

網(wǎng)站本地化翻譯公司

網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務內(nèi)容有哪些

網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務內(nèi)容有哪些

返回上一頁

  網(wǎng)站的翻譯是企業(yè)在面向不同地區(qū)用戶宣傳其服務和產(chǎn)品的重要渠道,而由于不同目標市場語言文化、風俗習慣、網(wǎng)絡環(huán)境等差異,單純的網(wǎng)站翻譯又無法克服產(chǎn)品自身的文化障礙,因而需要借助網(wǎng)站本地化翻譯公司,通過其專業(yè)服務實現(xiàn)網(wǎng)站與目標地區(qū)文化背景相吻合,吸引更多當?shù)赜脩?。那么網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務內(nèi)容有哪些?   網(wǎng)站本地化翻譯,區(qū)別于普通的網(wǎng)站文本內(nèi)容翻譯,還涉及到網(wǎng)頁圖片、網(wǎng)站后臺程序本地化、網(wǎng)站音頻、視頻文件本地化、網(wǎng)站圖像本地化處理和本地化網(wǎng)頁設計制作等。   網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務內(nèi)容有哪些   通過對目標市場及其網(wǎng)絡環(huán)境研究與分析,制訂合理的內(nèi)容規(guī)劃與網(wǎng)站翻譯策略,結合搜索引擎優(yōu)化策略促進定制化的交互,使網(wǎng)站在內(nèi)容、布局等適應目標市場網(wǎng)絡與文化環(huán)境。   1、市場研究和分析   了解目標市場用戶群體語言、地區(qū)文化背景、搜索習慣以及閱讀理解等,對網(wǎng)站主題和結構等內(nèi)容進行本地化的數(shù)據(jù)驅動分析,制訂文字、文化與技術轉換的網(wǎng)站本地化翻譯策略。   2、翻譯內(nèi)容規(guī)劃   根據(jù)源語言和目標語言在文化因素上的差異,了解目標市場語言社會的地域環(huán)境、文化習俗、人文歷史、宗教信仰、閱讀與理解等選擇適當?shù)淖g文內(nèi)容調(diào)整、信息取舍以及網(wǎng)站設計風格與格式轉換,既能保留原網(wǎng)站內(nèi)容的信息宣傳,同時在內(nèi)容上突出本地特色。   3、網(wǎng)站翻譯策略   不只是將網(wǎng)頁里涉及到的文本內(nèi)容進行翻譯轉換,同時還包括色彩、圖片、語音等本地化處理以及網(wǎng)頁內(nèi)數(shù)據(jù)庫、網(wǎng)頁編碼等一系列的網(wǎng)站技術處理。   4、搜索引擎優(yōu)化   除了對網(wǎng)站結構、內(nèi)容等進行本地化調(diào)整與翻譯轉換,同時還要結合本地搜索引擎特點做出適當性的調(diào)整,根據(jù)本地化服務提供方和各地區(qū)的搜索引擎優(yōu)化算法等制訂合理的內(nèi)容優(yōu)化策略,確保內(nèi)容能夠獲得更理想的排名與流量。   除此之外,網(wǎng)站作為企業(yè)經(jīng)濟國際化道路上主要的信息交流橋梁,本地化翻譯公司所提供的服務不僅僅只是在于實現(xiàn)文字內(nèi)容的轉換,更是從深入目標地區(qū)文化習俗與閱讀喜好,幫助企業(yè)客服產(chǎn)品與服務的文化障礙,吸引更多本地用戶。

網(wǎng)站本地化翻譯公司

網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務優(yōu)勢是什么

網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務優(yōu)勢是什么

返回上一頁

  網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務優(yōu)勢是什么?企業(yè)想要將自己的產(chǎn)品與服務拓展到目標市場,從而占領一定的市場份額,通過本地化翻譯提供更符合當?shù)鼐W(wǎng)絡環(huán)境以及用戶瀏覽習慣的網(wǎng)站,是可以更好的消除產(chǎn)品的文化障礙,以當?shù)厥鼙娝J同網(wǎng)站內(nèi)容與結構方式展現(xiàn)企業(yè)的產(chǎn)品與服務。   在了解網(wǎng)站本地化翻譯公司能夠帶來的服務優(yōu)勢之前,可以先認識單純的網(wǎng)站翻譯與網(wǎng)站本地化翻譯之間的差異。   一、什么是網(wǎng)站本地化   網(wǎng)站本地化翻譯是指將網(wǎng)站網(wǎng)站的語言、外觀和功能改編成面向目標目標客戶的處理轉換過程,其處理內(nèi)容包括文字、圖片、動畫、音視頻以及網(wǎng)站工程等。   1、考慮市場語言、文化和網(wǎng)絡環(huán)境技術上的差異。   2、文章內(nèi)容的翻譯能夠保證信息的傳達完符合目標語言表達習慣。   3、閱讀并感覺像它最初是用目標語言編寫的   網(wǎng)站本地化項目是復雜且有著很高技術要求的翻譯工作,但卻是企業(yè)實現(xiàn)業(yè)務長期增長的關鍵。   二、翻譯和本地化的區(qū)別   網(wǎng)站翻譯與本地化翻譯都是為了實現(xiàn)網(wǎng)頁內(nèi)容從一種語言轉換到另外一種語言,但本地化翻譯還包括頁面所涉及的圖片、文本、音視頻以及程序代碼等本地化處理,以更好的格式、可用性調(diào)整以及對目標語言文化因素考慮實現(xiàn)語言和文化上的轉換。   三、專業(yè)本地化翻譯能帶來哪些優(yōu)勢   1、產(chǎn)品與服務體驗及其覆蓋面提升   本地化翻譯服務更好的兼顧對網(wǎng)站信息內(nèi)容的轉換以及結合文化與網(wǎng)絡環(huán)境做調(diào)整,消除語言和文化溝通障礙,有助于吸引并吸引新客戶的和提升網(wǎng)站體驗。   2、提升品牌影響力與口碑宣傳   網(wǎng)站的本地化翻譯能夠更好的實現(xiàn)語言和文化的融入,從而減少網(wǎng)站在內(nèi)容、文化上的差異而導致當?shù)赜脩魧ζ放频恼`解,樹立更好的品牌宣傳與影響力。   以上就是火星翻譯對網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務優(yōu)勢是什么的介紹了,網(wǎng)站本地化翻譯可以有效解決不同語言的信息傳遞障礙,更好的幫助企業(yè)拓展海外市場,提升產(chǎn)品在目標市場的影響力與競爭力。

網(wǎng)站本地化翻譯公司

網(wǎng)站本地化翻譯公司服務與流程有哪些

網(wǎng)站本地化翻譯公司服務與流程有哪些

返回上一頁

  網(wǎng)站本地化翻譯,可以幫助企業(yè)更好的進行目標市場用戶群體便捷的服務與產(chǎn)品宣傳,但優(yōu)質(zhì)的網(wǎng)站本地化翻譯不只是單純的網(wǎng)站翻譯,更需要注意不同目標市場的文化背景、風俗習慣、網(wǎng)絡情況等,以更全面規(guī)范的服務和流程實現(xiàn)語言與文化上的轉換。那么網(wǎng)站本地化翻譯公司服務與流程有哪些?   網(wǎng)站本地化翻譯首先需要對產(chǎn)品或服務進行調(diào)整,以適應目標市場語言、文化及需求特點,同時在優(yōu)化過程中優(yōu)化語言之間的文化、閱讀與表達習慣等差異化細節(jié),從而提升網(wǎng)站的用戶體驗度與用戶的認可。   網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務   1、網(wǎng)站翻譯(文字內(nèi)容翻譯)   提供英語、日語、韓語、阿拉伯語、俄語、泰語、馬來西亞語、越南語、法語、葡萄牙語、意大利語等不同語言的文本內(nèi)容、視頻語音、動畫以及圖片文字內(nèi)容的翻譯轉換。   2、本地化服務(文化轉換與本地化處理)   網(wǎng)站本地化翻譯是語言轉化為本地目標語言的翻譯服務,而這之中文化差異的轉換以及本地化處理最為關鍵,結合目標市場語言文化背景、瀏覽習慣、網(wǎng)絡環(huán)境、民族信仰、色彩禁忌等進行譯文內(nèi)容以及信息展現(xiàn)風格形式的調(diào)整與取舍,消除文化障礙,突出本地特色,從而吸引更多本地用戶。   網(wǎng)站本地化翻譯公司的流程   1、需求分析:與客戶溝通、協(xié)調(diào),明確本地化目標市場及其網(wǎng)站本地化內(nèi)容需求。   2、內(nèi)容翻譯:提取所需翻譯內(nèi)容,進行文字、圖片色彩、視頻動畫等文本語音翻譯。   3、本地化處理:根據(jù)目標市場網(wǎng)絡環(huán)境、用戶瀏覽習慣等進行語言導航與網(wǎng)站結構設計、配色與圖片本地化處理等。   4、網(wǎng)站程序本地化:網(wǎng)站語言及其程序運行后臺與界面本地化處理,符合目標市場網(wǎng)絡環(huán)境等。   此外,在整個網(wǎng)站本地化過程中還可能涉及包括XHTML語言、Java程序以及網(wǎng)絡數(shù)據(jù)庫等各類技術性要求,屬于極其復雜的翻譯工程,不僅考驗翻譯公司的語言翻譯能力,同時也對專業(yè)的網(wǎng)站技術處理與本地化服務能力有著極高的要求。   以上就是火星翻譯對網(wǎng)站本地化翻譯公司服務與流程有哪些的介紹了,作為20多年本地化翻譯公司,不但精通網(wǎng)站文字內(nèi)容的翻譯,更深入了解全球各地客戶的習俗和閱讀喜好,能實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字和文化上的精準轉換。

多語言網(wǎng)站翻譯有多重要?如何做網(wǎng)站本地化

多語言網(wǎng)站翻譯有多重要?如何做網(wǎng)站本地化

多語言網(wǎng)站翻譯有多重要?如何做網(wǎng)站本地化

返回上一頁

首先 想問您的企業(yè)網(wǎng)站在宣傳過程中是否存在以下困擾困擾一:您的網(wǎng)站目標人群不僅僅是局限于國內(nèi);困擾二:國內(nèi)同行競爭激烈,網(wǎng)站宣傳成效甚微;困擾三:想拓展海外業(yè)務,將您的產(chǎn)品銷售海外。 另外 您還可能進入了以下的誤區(qū) 誤區(qū)一:英語是國際通用語言,覺得有英文版網(wǎng)站就足夠了。 事實上,大多數(shù)人更青睞于母語交流,80%以上的用戶更愿意購買母語推薦的產(chǎn)品和服務。 誤區(qū)二:認為用“在線翻譯”網(wǎng)站或工具,直接翻譯就行了。 在線翻譯是逐字翻譯,效果不符合外語環(huán)境和文化不說,語法錯誤鬧笑話更是常見。 誤區(qū)三:覺得網(wǎng)站翻譯=網(wǎng)站再制作,成本太高、價格太貴。 網(wǎng)站翻譯≠網(wǎng)站再制作,是在網(wǎng)站原有風格不變的基礎上把整個網(wǎng)站內(nèi)容與目標群體的語言文化緊密地結合起來,更好地為您的目標群體所接受。 對于國內(nèi)中小型的公司,其網(wǎng)站通常以中文和英文顯示,而對于國際化大公司,通常需要以十多種語言顯示。即創(chuàng)建一種卓越的用戶體驗 (UX),以便向其全球的目標客戶更便捷地傳遞信息,從而提高銷售和盈利能力 那么如何去做呢?首先就要考慮網(wǎng)站的可讀性(給訪客提供一個母語版本的網(wǎng)站),這樣用戶的閱讀體驗才會更加順暢。也就是說,對于很多企業(yè)來說,搭建一個高質(zhì)量的多語言網(wǎng)站是必不可少的。 但在本地化工作開始之前,企業(yè)和譯者團隊需要考慮網(wǎng)站的目標受眾,并思考以下四個問題:① 要將業(yè)務拓展到哪個國家和地區(qū)? ② 那里的消費者有哪些需求? ③ 消費者會講幾種語言? ④ 消費者對哪些產(chǎn)品和服務感興趣? 對市場進行充分的分析后,企業(yè)就可以決定翻譯和本地化網(wǎng)站的哪些部分,融入新市場。 很多人都認為網(wǎng)站的本地化工作只需要安裝一些自動化的多語言翻譯插件,但其實恰恰相反。網(wǎng)站本地化不同于簡單的網(wǎng)站翻譯,需要將一個網(wǎng)站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網(wǎng)站工程等的處理等。 另外,在進行網(wǎng)站本地化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一系列的問題。 第一步:客戶需求溝通 第二步:譯前處理 分析源文件(字數(shù)、架構、圖形、色彩等) 第三步:網(wǎng)頁翻譯 提取頁面內(nèi)容,精選專業(yè)翻譯 第四步:多媒體處理 圖片、動畫、視頻等本地化 第五步:網(wǎng)頁代碼翻譯 替換源語言,調(diào)整html代碼 第六步:后臺程序本地化 后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發(fā) 第七步:網(wǎng)站測試與發(fā)布 確保網(wǎng)站正常運轉后,按時交付 打造一個高質(zhì)量的多語言網(wǎng)站,是您對全球業(yè)務的投資。火星翻譯以專業(yè)的母語翻譯人員、領先的翻譯技術和國際化翻譯流程等優(yōu)勢幫您輕松實現(xiàn)網(wǎng)站本地化,助力數(shù)千家大小規(guī)模的公司實現(xiàn)全球業(yè)務增長。

電子商務本地化翻譯

玩轉雙十一,電子商務本地化翻譯少不了

玩轉雙十一,電子商務本地化翻譯少不了

返回上一頁

在亞馬遜、阿里巴巴等電商巨頭的努力下,人們越來越習慣網(wǎng)購,即使是國界都沒能阻止人們網(wǎng)購產(chǎn)品,跨境電商成了許多賣家的擴張機會。 做跨境電商的都知道,網(wǎng)站本地化翻譯是產(chǎn)品推廣的第一步。好的翻譯會讓產(chǎn)品銷售量成倍增加。歐洲委員會發(fā)布的一篇數(shù)據(jù)分析報告曾強調(diào):42%的西方人不會瀏覽非母語網(wǎng)站。 跨境電商與本地化體量增長  2020至2021年,世界經(jīng)濟一直處于相對動蕩時期。 在后疫情時代的影響下,實體店被迫關停,海外消費者的線上消費習慣和消費額度不斷提升,因此跨境電商在國外市場的占有率呈現(xiàn)大幅增長態(tài)勢,跨境電商“本地化”的概念也走向了更大的舞臺,需求朝多語種方向增長。 從上圖我們可以看到,自2015年以來,中國跨境電商交易規(guī)模增長了2.5倍多,而且還在繼續(xù)增長。全世界網(wǎng)上購物的人越多,多語言信息、電商本地化就變得越重要。因為顧客不僅想通過母語來搜索、了解和購買產(chǎn)品和服務,還想通過符合他們文化規(guī)范的產(chǎn)品、服務和信息來滿足他們的需求。 網(wǎng)站本地化是電商業(yè)務第一步 跨境電商企業(yè)想要在市場競爭中脫穎而出、獲得成功,就必須不斷擴展運營思路,開疆拓土,開辟國際市場去獲得更多客戶。 而在品牌和企業(yè)出海的過程中,官方網(wǎng)站就是企業(yè)留給客戶的第一印象,至關重要。網(wǎng)站的翻譯和本地化也因此成為拓展國際市場的第一步。 那么,一個本地化的電商網(wǎng)站能為企業(yè)帶來哪些效益呢? ? 受眾更廣,覆蓋更廣。 不可否認,您的企業(yè)支持的語言越多,受眾群體就越大。本地化意味著您可以減輕文化敏感性并與品牌建立積極的聯(lián)系,這對您的業(yè)務非常有利。 ? 走進客戶,改善關系。 當您計劃長期經(jīng)營業(yè)務時,您不僅會專注于獲得新客戶,留住老客戶也同樣重要。本地化可幫助您與客戶建立聯(lián)系并在客戶心中建立信任。 ? 增加收入,提升效益。 通過消除語言障礙,您可以向新受眾開放,客戶發(fā)現(xiàn)從您的站點購物變得更容易,而在全球范圍內(nèi)吸引新受眾的自然結果就是您將獲得更高的收入。 ? 增強企業(yè),競爭優(yōu)勢。如果您是領域首批進入全球市場的公司之一,那么您已經(jīng)在競爭者中處于優(yōu)勢地位;如果您進行專業(yè)本地化,您將永遠不會被市場上的其他電子商務平臺所拋棄。  火星翻譯,憑借20多年的專業(yè)知識積累、資深的行業(yè)專家團隊以及我們求新求變的意識,在進行網(wǎng)站本地化的同時,不僅考慮到翻譯方面的精確,還兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一系列的問題,幫助企業(yè)把其產(chǎn)品和網(wǎng)站更好的融入全球市場,為跨境電商的全球業(yè)務拓展提供助力。

網(wǎng)站翻譯公司

網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務-深圳翻譯公司

網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務-深圳翻譯公司

返回上一頁

  網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯,不只是文字文本翻譯,還需要充分考慮不同語言文化與民族宗教信仰等,對頁面結構、色彩、圖像、音頻等做出調(diào)整,以便適應目標客戶群體的閱語言文化背景和閱讀習慣?;鹦欠g,專業(yè)網(wǎng)站翻譯公司,雄厚的技術力量與豐富網(wǎng)站本地化經(jīng)驗,提供一站式網(wǎng)站本地化翻譯服務。   火星翻譯,從本地化建站到網(wǎng)站多語翻譯,針對特定的環(huán)境和市場進行本地化,擁有雄厚的技術力量、軟件和網(wǎng)站開發(fā)實力以及20年網(wǎng)站本地化翻譯服務經(jīng)驗,深入了解全球各地客戶的習俗和閱讀喜好,提供本地化母語翻譯,實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字和文化上的完美轉換。   網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務流程   1、客戶需求溝通分析:確定客戶網(wǎng)站本地化翻譯內(nèi)容和不需要本地化的部分,以便制定高效的網(wǎng)站本地化翻譯服務流程與方案。   2、網(wǎng)站網(wǎng)頁信息提取:提取所需翻譯的網(wǎng)站頁面內(nèi)容,包括文本、圖像、聲音等各類頁面信息,為后續(xù)網(wǎng)站頁面本地化翻譯做準備。   3、網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯:對提取的各類網(wǎng)站網(wǎng)頁文本內(nèi)容、圖像、音頻、動畫本地化處理,使之符合目標客戶的本地化翻譯需求。   4、網(wǎng)站代碼翻譯處理:根據(jù)目標市場的網(wǎng)絡環(huán)境、變成語言要求,用目標語言替換源語言,并調(diào)整編程代碼,制作網(wǎng)站本地化版本。   5、網(wǎng)站后臺程序本地化:后臺界面翻譯和處理,以實現(xiàn)目標網(wǎng)站在不同國家地區(qū)不同特定環(huán)境下能夠正常運行程序。   6、網(wǎng)站本地化測試:發(fā)布本地化網(wǎng)站測試版本,試運行,確保網(wǎng)站正常運轉且符合搜索引擎規(guī)范。   7、網(wǎng)站本地化發(fā)布:發(fā)布網(wǎng)站的正式運行版本。   網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務收費標準   網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯是為了使網(wǎng)站滿足特定市場上的用戶對語言和功能的特殊要求,翻譯服務內(nèi)容可能涉及文字文本翻譯、頁面結構調(diào)整、本地特性開發(fā)、聯(lián)機文檔翻譯等各項需求,因此不同的網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯項目其報價不一,而且翻譯語言對、翻譯質(zhì)量、交付時間以及其他圖像、音頻、動畫等內(nèi)容的本地化處理需求,也會對整個網(wǎng)站本地化翻譯的工作量帶來很大的影響,這種差異性的本地化翻譯需求,不同項目的報價自然也會不一樣。   以上就是火星翻譯對網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化服務的介紹了,火星翻譯,資深本地化翻譯,充分考慮目標區(qū)域市場的語言、文化、習俗和特性等因素,為客戶提供更專業(yè)、地道的網(wǎng)站本地化服務,相關翻譯需求溝通歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。

網(wǎng)站本地化

網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)站本地化翻譯-深圳翻譯公司

網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)站本地化翻譯-深圳翻譯公司

返回上一頁

  經(jīng)濟全球化的今天,企業(yè)要將產(chǎn)品與服務拓展到世界各地,通過網(wǎng)站宣傳服務和產(chǎn)品無疑是重要捷徑之一,但因不同國家地區(qū)在文化背景、人文風俗、宗教信仰、閱讀習慣等的差異,想要實現(xiàn)真正的網(wǎng)站翻譯,需要通過專業(yè)網(wǎng)站翻譯公司的網(wǎng)站本地化翻譯,以消除語言文化、風俗等差異融入世界經(jīng)濟中。   網(wǎng)站本地化翻譯不同于單純的網(wǎng)頁翻譯,除了需要考慮文字信息翻譯轉換的精確性,還需要充分兼顧不同多家地區(qū)客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等問題,以便讓網(wǎng)站更加貼合目標客戶群體的文化背景,提升客戶對網(wǎng)站的好感。   網(wǎng)站本地化翻譯需要注意的事項   一、語言不同,文化差異   翻譯是兩種不同語言信息之間的轉換與傳播行為,除了要保證譯文內(nèi)容符合準確、通順的基礎,還要使之成為目標客戶群體相對熟悉的表達方式,消除語言文化差異、打破文化邊界,從而讓網(wǎng)站的信息內(nèi)容傳播能夠被更多目標客戶群體所接受,實現(xiàn)網(wǎng)站本地化的真正意義。   二、市場不同,策略差異   網(wǎng)站本地化翻譯不僅僅是文字信息的轉換,還需要充分結合目標客戶群體的民族信仰、色彩好惡、言辭忌諱、風俗習慣等,在實現(xiàn)原網(wǎng)站信息內(nèi)容轉換與傳播的同時,適當?shù)奈淖?、圖片、動畫以及網(wǎng)站工程等取舍與調(diào)整,使網(wǎng)站滿足特定市場上的用戶對語言和功能的特殊要求。   三、文件不同,文字差異   網(wǎng)站本地化過程中,為了提高企業(yè)產(chǎn)品與服務在不同國家的地區(qū)特定市場的競爭力,同時降低全球化道路上的成本,網(wǎng)站所涉及語言文本等、色彩、圖片等按不同國家地區(qū)或語言市場的需要進行適當性的調(diào)整,保證企業(yè)經(jīng)濟全球化過程中網(wǎng)站的重要信息交流橋梁價值。   網(wǎng)站本地化翻譯常見服務內(nèi)容   網(wǎng)站本地化是一項極其復雜的工程,在將一個網(wǎng)站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言翻譯服務過程中,會涉及文字翻譯及排版、網(wǎng)頁設計制作、網(wǎng)站后臺程序本地化、圖文設計與DTP排版、動畫效果制作、HTML語言編程、建立網(wǎng)絡數(shù)據(jù)庫、網(wǎng)站發(fā)布、維護和更新等不同需求,不同的翻譯服務內(nèi)容也會導致不同的工作量,從而出現(xiàn)不同的翻譯報價。   以上就是火星翻譯對網(wǎng)站本地化翻譯的介紹了,火星翻譯,20年資深翻譯公司,致力為全球各類用戶提供專業(yè)文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、譯員外派以及多語種大數(shù)據(jù)服務。更多網(wǎng)站本地化翻譯或其他翻譯需求,歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。

網(wǎng)站本地化

網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)頁本地化翻譯-深圳翻譯公司

網(wǎng)站翻譯公司-網(wǎng)頁本地化翻譯-深圳翻譯公司

返回上一頁

  經(jīng)濟全球化與互聯(lián)網(wǎng)的普及,網(wǎng)站作為信息資訊與服務公開的平臺,為了更好的實現(xiàn)不同國家地區(qū)目標客戶群體通過瀏覽網(wǎng)站網(wǎng)頁等獲取資訊以及享受網(wǎng)絡服務。專業(yè)網(wǎng)站翻譯公司,地道的網(wǎng)頁本地化翻譯服務,能夠更好的實現(xiàn)兩種不同語言文化習慣的轉換,便捷地信息與服務傳遞,助力企業(yè)經(jīng)濟全球化。   火星翻譯,專業(yè)網(wǎng)站翻譯公司,擁有20年網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯服務經(jīng)驗,不但精通網(wǎng)站文字內(nèi)容的翻譯,更深入了解全球各地客戶的習俗和閱讀喜好,實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字、色彩、圖片、閱讀習慣、文化以及網(wǎng)頁編碼上的完美轉換。   網(wǎng)頁本地化翻譯的服務內(nèi)容   一、網(wǎng)頁內(nèi)容本地化   全球100多個國家與地區(qū)230多種語言文字信息、網(wǎng)站后臺系統(tǒng)的翻譯與處理和各類頁面圖像、文本、音頻文件等文字轉錄翻譯以及字幕配制、旁白制作與母語配音等服務,從文字、圖片、動畫以及網(wǎng)站工程等的處理等,實現(xiàn)真正的語言文化轉換。   二、網(wǎng)站結構本地化   雄厚的技術力量、軟件和網(wǎng)站開發(fā)實力實現(xiàn)多語言導航設計,對不同國家地區(qū)以及各民族的文化背景、風俗習慣、網(wǎng)絡環(huán)境等自然條件有著深刻理解,制定符合當?shù)貫g覽習慣與閱讀習慣的網(wǎng)站結構,確保網(wǎng)站易于瀏覽的同時能夠保障網(wǎng)站的正常運作。   三、網(wǎng)站風格本地化   充分兼顧到不同國家地區(qū)、不同民族客戶群體的語言文化、民族信仰、色彩好惡、言辭忌諱、風俗習慣等,做好網(wǎng)站文字翻譯、配色、圖片處理、Flash處理等,讓不同客戶群體在通過瀏覽網(wǎng)站的同時,獲取自己需要的資訊或者享受網(wǎng)絡服務,實現(xiàn)真正的網(wǎng)站翻譯便利性價值。   網(wǎng)頁本地化翻譯收費標準   網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化翻譯是一項極其復雜的工程,不同的本地化需求語言翻譯和網(wǎng)站技術處理工作量不一,專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司,還會充分結合網(wǎng)站網(wǎng)頁本地化語言對要求、翻譯質(zhì)量、翻譯字符量、是否有圖片或表格翻譯、是否需要DTP排版等進行綜合評估報價,想要清晰掌握網(wǎng)站本地化的價格,建議直接與翻譯公司進行需求溝通。   以上就是火星翻譯對網(wǎng)頁本地化翻譯的介紹了,火星翻譯,深圳網(wǎng)站本地化翻譯公司,在網(wǎng)站本地化及國際化方面有很高的專業(yè)技能和豐富的經(jīng)驗,能為客戶量身打造其需求的一站式網(wǎng)站解決方案,實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字、圖片及文化上的完美轉換。詳細本地化翻譯合作事宜,歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。